對 話
Mr. Smith:How』s your wife these days?
史密斯先生:你老婆最近過得好嗎?
Mr. Gimly:Well,I don』t know. I』m kind of in the doghouse.
金姆利先生:嗯,我不知道。我好像惹她生氣了。
Mr. Smith:Why is she angry with you?
史密斯先生:她為什麼生你的氣?
Mr. Gimly:I don』t know! All I said was that she』s not looking so great now.
金姆利先生:我不知道啊!我只是說她現在沒那麼好看而已。
Mr. Smith:You said that? What were you thinking?
史密斯先生:你真的這樣講?你那時候在想什麼啊?
Mr. Gimly:Well, it』s true! I wasn』t lying.
金姆利先生:呃,那是事實啊。我又沒有說謊。
Mr. Smith:There are some things you just keep to yourself.
史密斯先生:有些事你只能放在心裡。
Mr. Gimly:Well, I』ll be keeping everything to myself for now. She won』t talk to me.
金姆利先生:唉,現在我所有事情都只能放在心裡了。她不跟我講話了。
[多學一點點]
★in the doghouse惹人生氣而被處罰或失寵
doghouse指「狗屋」,in the doghouse 字面上的意思是「在狗屋裡」,引申為「惹人生氣而被處罰或失寵」。


沒有留言:
張貼留言