2008年6月28日 星期六

☞你可以天天說英語 - ☞Like a Lamb to the Slaughter 有如無知的待宰羔羊

Yahoo!字典

每日一字

wondering
覺得奇怪的;疑惑的

英語小測
“Globalization”是甚麼?

1. 環球、全球性的國際貿易增長
2. 快餐價格的上升
3. 通貨膨脹
4. 貶值

對 話

Jenny:Did you see the sales team going downstairs after work?

珍妮:妳看到了業務推廣組下班後一起下樓嗎?

Karen:They had to sit through a four-hour meeting with their boss.

凱倫:他們得苦撐4小時跟主管開會。

Jenny:I can’t believe they didn’t refuse! They didn’t even complain.

珍妮:真不敢相信他們沒有拒絕。他們甚至連一聲抱怨也沒有。

Karen:They followed Mr. Patterson like lambs to the slaughter.

凱倫:他們跟在派特森先生後面,好像一群待宰羔羊。

Jenny:I heard that Tony fell asleep during the meeting.

珍妮:聽說東尼在開會的時候打瞌睡。

Karen:I know. Mr. Patterson got even with him, though.

凱倫:我知道。不過,派特森先生也回了他一記。

Jenny:What did he do?

珍妮:他做了甚麼?

Karen:He balanced three paper cups on Tony’s head and posted pictures on the company website.

凱倫:放三個紙杯在東尼頭上,然後把照片貼在公司網站上。

[多學一點點]

★like lambs to the slaughter

lamb是“羔羊”,slaughter在此作名詞,指“屠宰”,like a lamb to the slaughter 字面上的意思是“就像即將被宰殺的小羊”。

★God tempers the wind to the shorn lamb. 天無絕人之路

例:God tempers the wind to the shorn lamb. Youl find your way.(天無絕人之路,妳會找到方向的。)

英語小測

"Globalization" means:
1 環球、全球性的國際貿易增長

"He never starts surgery until he can play the game three times in a row without messing up."

surgery 手術
messing up 把事情攪亂

沒有留言: