Yahoo!字典
每日一字
porridge
粥,糊,麥片粥[U]
英語小測
“Cinema”是甚麼意思?
1. 人們睡覺的地方
2. 拍攝電影的地方
3. 人們去看電影的地方
4. 雜技團帳幕
對 話
Paul:I wish I had more money. I'm as poor as a church mouse.
保羅:但願我有多點錢。我真是窮得要命。
Joe:Well, you sure dress nicely for someone so poor. Isn't that a new leather jacket?
阿喬:這樣啊,以窮人的標準來看,你穿得還真體面。那不是件新的皮外套嗎?
Paul:Well, I have to look good.
保羅:這個嘛,我必須穿得人模人樣的啊。
Joe:And didn't you just get a better engine put in your car? And a new computer last month?
阿喬:你不是才剛幫車子換了一個更高檔的引擎嗎?而且上個月還買了臺新電腦?
Paul:Well, um, they were on sale...
保羅:喔,嗯,它們當時有特價?
Joe:It seems these days church mice aren't as poor as they were before.
阿喬:看起來現在的教堂老鼠不像以前那樣窮哈哈了。
[多學一點點]
★as poor as a church mouse
church是“教堂”,be as poor as a church mouse 字面上的意思是“窮得像教堂的老鼠”。對會眾來說,教堂是用來敬拜讚美神的莊嚴肅穆之地,所以教堂裏是禁止飲食的。既然教堂裏不能吃東西,想當然而,教堂裏的老鼠甚麼也沒得吃,若和街道上或餐廳裏的老鼠比起來,牠們就像是“窮光蛋”。于是本俚語就引申指“一貧如洗”、“窮光蛋”。
英語小測
"Cinema" means:
3 人們去看電影的地方
"He's strictly an indoor cat."
strictly 嚴格
訂閱:
張貼留言 (Atom)


沒有留言:
張貼留言